Atrakcje

Strona główna -Atrakcje -Hymn Grecji

Hymn Grecji

Ύμνος εις την Ελευθερίαν, Ýmnos eis tin Eleftherían, Hymn do wolności

Hymn Grecji

Grecki hymn pochodzi z wiersza, którego tytuł można przetłumaczyć jako Hymn do wolności (Hymnus to Freedom, Oda do wolności). Wiersz ten ma 158 zwrotek i został napisany przez wybitnego greckiego poetę Dionysiosa Solomosa (pochodzącego z wyspy Zakynthos). Później stał się on hymnem narodowym Cypru.

Wiersz został zainspirowany walką narodu greckiego w rewolucji 1821 r. Wychwala bohaterstwo greckich bojowników, opisuje ich cierpienia i poświęcenie, potępia politykę mocarstw wobec Grecji.

Siedem lat później znany muzyk Nikolaos Mantzaros (z wyspy Korfu) skomponował do niej muzykę. Dzieło zdobyło popularność i przychylność ówczesnego króla Grecji Ottona I, który nagrodził obu kompozytorów. Oficjalnym hymnem Grecji pozostał jednak hymn królewski (wywodzący się z niemieckiego hymnu cesarskiego). Dopiero po abdykacji króla parlament przyjął jako hymn utwór Hymn do wolności. Melodia pieśni ma swoiste, mało charakterystyczne metrum, wywodzące się z ludowego tańca tzamiko.

Elefthería (Wolność) to do dziś popularne greckie imię żeńskie, nawiązujące do starożytnej Ateny.

 

Ύμνος εις την Ελευθερίαν Ymnos is tin Eleftherian Hymn do wolności
Σε γνωρίζω απο την κόψη,
του σπαθιού την τρομερή
Σε γνωρίζω απο την όψη,
που με βιά μετράει τη γη
Se gnorizo apo tin kopsi,
tu spathiu tin tromeri.
Se gnorizo apo tin opsi,
pu me via metrai ti ji.
Znam cię po twoim blasku
miecza o straszliwej krawędzi,
przez zmarszczkę na twojej twarzy,
z którego siłą mierzysz ziemię.
Απ′ τα κόκκαλα βγαλμένη,
των Ελλήνων τα ιερά.
Και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
Χαίρε, Ώ χαίρε ελευθεριά!
Ap′ ta kokkala vgalmeni,
ton Ellinon ta iera.
Ke san prota andriomeni,
Chjere, O chjere eleftheria!
Wyrafinowany z resztek
Misja Greków wyróżnia się
i jak niegdyś Bohemian
Wolność przychodzi do nas!
Εκεί μέσα εκατοικούσες
πικραμένη, εντροπαλή,
κι ένα στόμα ακαρτερούσες,
έλα πάλι, να σου πεί.
Eki mesa ekatikuses
pikameni, entropali
ki ena stoma akarteruses,
ela pali, na su pi.
Ukrywałeś się w szczątkach
gorzki, nieśmiały, i dalej
...na usta ludu,
wzywając cię do powrotu.